No exact translation found for خارج تقريبا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic خارج تقريبا

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Abd al-Aziz Bouteflika ist seit 1999 Präsident Algeriens. Eine umfassende Entwicklung des Landes lässt bislang auf sich warten. Der rasante Anstieg der Preise für Öl und Gas hat die gigantischen Auslandsschulden Algeriens auf fast Null schmelzen lassen: 2006 erreichten die Exporte die Rekordhöhe von 52 Mrd. US-Dollar – eine Steigerung von 14 Prozent gegenüber dem Vorjahr.
    تولى الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقه الحكم في عام 1999.لقد أدَّى الارتفاع السريع في أسعار النفط والغاز إلى خفض ديون الجزائر الكبيرة لدى دول الخارج تقريبًا إلى الصفر؛ فقد حققت صادرات الجزائر في عام 2006 رقمًا قياسيًا بلغ 52 مليار دولار أمريكي - بارتفاع بلغت نسبته 14 في المائة مقابل العام السابق.
  • Tatsächlich hört deshalb außerhalb der Türkei kaum noch jemand hin, wenn auch von integren Leuten die Völkermord-These in Zweifel gezogen wird, und tatsächlich versteht deshalb außerhalb der Türkei kaum jemand, warum auch die heutige türkische Regierung noch so vehement auf ihrer Position beharrt, wie alle ihre Vorgängerregierungen dies auch getan haben.
    في واقع الأمر أيضا لم يعد أحد تقريبا خارج تركيا يعبأ بنظرية التشكيك بوقوع الإبادة الجماعية حتى لو طرحها أفراد يتسمون بالنزاهة والإنصاف. ولم يعد أحد تقريبا خارج تركيا يتفهم أيضا أسباب إصرار الحكومة التركية الحالية على التمسك الشديد بهذا الموقف كحال كافة الحكومات التركية الأخرى التي سبقتها في الحكم.
  • Die Zahl der Binnenvertriebenen beträgt heute etwa 25 Millionen, wobei fast ein Drittel von ihnen von den Hilfsmaßnahmen der Vereinten Nationen nicht erreicht wird, wozu zusätzlich noch eine weltweite Flüchtlingsbevölkerung von 11 bis 12 Millionen Menschen kommt; einige von ihnen waren Opfer von Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
    والآن، يبلغ عدد المشردين داخليا قرابة 25 مليون شخص، ثلثهم تقريبا خارج النطاق الذي يمكن أن تصل إليه مساعدات الأمم المتحدة، إضافة إلى أعداد المهاجرين في العالم التي تتراوح ما بين 11 و 12 مليون لاجئ، وبعضهم من ضحايا جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
  • Aus diesem Grund müssen Frauen streng separiert werden undin der Öffentlichkeit unsichtbar bleiben, denn sie sind persönlichfür das Verlangen verantwortlich, das sie in Schulen, Krankenhäusern, Parks oder Märkten hervorrufen könnten.
    ونتيجة لهذا فإن النساء لابد وأن ينعزلن تماماً وأن يكن غيرمرئيات تقريباً في الخارج، فهن شخصياً مسؤولات عن الرغبة التي قديشعلنها في المدارس، أوالمستشفيات، أوالمتنزهات، أوالأسواق.
  • Die externe Kreditaufnahme des irischen Bankensystemserreichte rund 100% vom BIP – zwei Kasachstans.
    ولقد بلغت قروض النظام المصرفي الأيرلندي من الخارج 100%تقريباً من الناتج المحلي الإجمالي ـ وهو ما يعادل ضعف الناتج المحليالإجمالي في كازاخستان.
  • Schließlich wurde bisher kaum etwas gegen den Mangel an Wettbewerbsfähigkeit getan, der zu den großen Zahlungsbilanzdefiziten führte, während ungünstige demografische Trends, niedrige Produktivitätszuwächse und die langsame Umsetzungvon Strukturreformen das potenzielle Wachstum weiterbremsen.
    ففي نهاية المطاف، تظل خسارة القدرة التنافسية التي أدت إلىعجز خارجي ضخم بلا علاج تقريبا، في حين تعمل الاتجاهات الديموغرافيةالمعاكسة، وضعف مكاسب الإنتاجية، وتباطؤ تنفيذ الإصلاحات البنيوية علىتثبيط النمو المحتمل.
  • Die Amerikaner sind glücklich, dass Indiens nervtötende Linke auf nurmehr armselige 24 Sitze geschrumpft und damitpraktisch aus der nationalen Regierung verschwunden ist.
    والأميركيون سعداء بأن اليسار الهندي المزعج، الذي تضاءلنفوذه إلى 24 مقعداً فقط، بات خارج الحكومة تقريباً.
  • Treff uns einfach in einer Stunde vor der Tür. Bitte?
    فقط قابلنا بالخارج ، في غضون ساعة تقريباً. من فضلك؟
  • Wir sind fast aus der Höhle heraus.
    نحن تقريبا خارج الكهف
  • lch bin beinahe durch! Gib mir noch 15 Sekunden!
    أسحب هذا الأنبوب للخارج هارى" لقد أنتهيت تقريبا"